福音家园
阅读导航

耶稣对他们说:你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们将来在这里没有一块石头留在石头上不被拆毁了 -马太福音24:2

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:24:2耶稣对他们说:「你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们,将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。」

新译本:他对门徒说:「你们不是看见了这一切吗?我实在告诉你们,将来在这里必没有一块石头留在另一块石头上面,每一块都要拆下来。」

和合本2010版: 耶稣回应他们说:「你们不是看见这一切吗?我实在告诉你们,这裏将没有一块石头会留在另一块石头上,而不被拆毁的。」

终局的预兆

思高译本: 耶稣回答他们说:「你们不是看见这一切吗?我实在告诉你们:将来这裏决没有一块石头,留在另一块石头上,而不被拆毁的。」

吕振中版:耶稣回答他们说:『你们不是看见这一切么?我实在告诉你们,将来在这裏、断没有一块石头能留在一块石头上、而不被拆毁的!』

ESV译本:But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”

文理和合本: 耶稣曰、尔不见此乎、我诚语汝、将无石遗于石上、而弗圮也、○

预言必有大灾难

神天圣书本: 耶稣谓伊等曰、尔视彼诸物、我确语尔知、将来不留一块石在别的块石上、乃皆必致毁倒也。

文理委办译本经文: 耶稣曰、尔不见此乎、我诚告尔、将不遗石于石上、乃必尽圮也、○

豫言必有大灾难

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。尔勿视彼诸物乎。我确告尔知。将来勿留一石在一石上。乃皆必被倒下也。

马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。尔勿视彼诸物乎。我确告尔知。将来勿留一石在一石上。乃皆必被倒下也。

现代译本2019: 耶稣对他们说:「你们不是都看见这些建筑吗?我实在告诉你们,这地方的每一块石头都要被拆下来,没有一块石头会留在另一块上面。」

相关链接:马太福音第24章-2节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   石头   将来   这一切   不被   石上   我实在   经文   在这里   都要   在一   必有   谓之   见此   大灾难   殿宇   在这   他对   门徒   倒也   预兆   将不   不留

相关主题

返回顶部
圣经注释