若是我们在我们祖宗的时候必不和他们同流先知的血 -马太福音23:30
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:23:30『若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。』
新译本:并且说:『我们若活在我们祖先的时代,决不会与他们一同流先知的血。』
和合本2010版: 说:『若是我们在先祖的时代,必不和他们一同流先知的血。』
思高译本: 且说:假使我们生在我们祖先的时日,我们决不是他们流先知血的伙伴;
吕振中版:说:「假使我们在我们祖宗的日子,我们就不至于在神言人们血上作他们的伙伴了。」
ESV译本:saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
文理和合本: 每曰、若我在我列祖时、必不与于流先知之血、
神天圣书本: 而云、我们若在于祖者之日、则不致同行杀先知之辈也。
文理委办译本经文: 每曰、若我在我祖时、则不与谋流先知之血、
施约瑟浅文理译本经文: 而云。我们若在于吾祖之日则无致同行杀预知之辈也。
马殊曼译本经文: 而云。我们若在于吾祖之日则无致同行杀预知之辈也。
现代译本2019: 而且说:『如果我们生活在祖先的时代,我们绝不至于像他们那样杀害先知。』
相关链接:马太福音第23章-30节注释