福音家园
阅读导航

你们这瞎眼领路的蠓虫你们就滤出来骆驼你们倒吞下去 -马太福音23:24

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:23:24你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。

新译本:你们这些瞎眼的嚮导啊,你们把蚊虫滤出来,却把骆驼吞下去。

和合本2010版: 你们这瞎眼的嚮导,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。

思高译本: 瞎眼的嚮导!你们滤出蚊蚋,却吞下了骆驼。

吕振中版:瞎眼的领路人哪,把蠓子滤出来,把骆驼吞下去的人哪!

ESV译本:You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel!

文理和合本: 瞽而导者乎、蚋则滤之、驼则吞之、○

神天圣书本: 尔瞎导引者尔滤酒致免吞蚊子、而倒肯吞驼也。

文理委办译本经文: 尔瞽而相者、蚋则滤之、驼则吞之、

施约瑟浅文理译本经文: 尔瞎导引者尔滤酒致免吞蚊子而反肯吞骆驼。

马殊曼译本经文: 尔瞎导引者尔滤酒致免吞蚊子而反肯吞骆驼。

现代译本2019: 瞎眼的嚮导啊,你们从饮料中滤出一只小蚊子,却把一头骆驼吞下去!

相关链接:马太福音第23章-24节注释

更多关于: 马太福音   骆驼   吞下去   经文   蚊子   却把   的人   一只   蚊虫   你们这些   书本   吞下   路人   原文   委办   约瑟   饮料   小蚊子   蚊蚋   lzz   吕振中   蠓子滤   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释