你们这瞎眼领路的蠓虫你们就滤出来骆驼你们倒吞下去 -马太福音23:24
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:23:24你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
新译本:你们这些瞎眼的嚮导啊,你们把蚊虫滤出来,却把骆驼吞下去。
和合本2010版: 你们这瞎眼的嚮导,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
思高译本: 瞎眼的嚮导!你们滤出蚊蚋,却吞下了骆驼。
吕振中版:瞎眼的领路人哪,把蠓子滤出来,把骆驼吞下去的人哪!
ESV译本:You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel!
文理和合本: 瞽而导者乎、蚋则滤之、驼则吞之、○
神天圣书本: 尔瞎导引者尔滤酒致免吞蚊子、而倒肯吞驼也。
文理委办译本经文: 尔瞽而相者、蚋则滤之、驼则吞之、
施约瑟浅文理译本经文: 尔瞎导引者尔滤酒致免吞蚊子而反肯吞骆驼。
马殊曼译本经文: 尔瞎导引者尔滤酒致免吞蚊子而反肯吞骆驼。
现代译本2019: 瞎眼的嚮导啊,你们从饮料中滤出一只小蚊子,却把一头骆驼吞下去!
相关链接:马太福音第23章-24节注释