你们又说:凡指着坛起誓的这算不得甚么;只是凡指着坛上礼物起誓的他就该谨守 -马太福音23:18
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:23:18你们又说:『凡指着坛起誓的,这算不得甚么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。』
新译本:你们又说:『凡指着祭坛所起的誓,是没有用的;但指着坛上的祭物所起的誓,就必须遵守。』
和合本2010版: 你们又说:『凡指着祭坛起誓的算不得甚么;但是凡指着坛上祭物起誓的,他就该谨守。』
思高译本: 还有:谁若指着全燔祭坛起誓,不算什么;但是谁若指着那上面的供物起誓,就该还愿。
吕振中版:你们又说:「凡指着坛起誓的,那算不了甚么;惟独指着坛上的礼物起誓的,就必须负责任。」
ESV译本:And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’
文理和合本: 尔又云、指坛而誓、则无事、惟指坛上礼物而誓、则当偿之、
神天圣书本: 尔又云凡以祭台而发誓则无事、惟以祭台上之礼物而发誓则该守之。
文理委办译本经文: 尔又曰、人指坛而誓、则无事、惟指坛上礼物而誓、则当偿之、
施约瑟浅文理译本经文: 又云凡以祭台而誓则为无事。惟以祭台上之礼物而誓则该酧愿也。
马殊曼译本经文: 又云凡以祭台而誓则为无事。惟以祭台上之礼物而誓则该酧愿也。
现代译本2019: 你们又说:『如果有人指着祭坛发誓,可以不算数;如果指着祭坛上的供物发誓,就必须遵守。』
相关链接:马太福音第23章-18节注释