你们这无知瞎眼的人哪甚么是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢? -马太福音23:17
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:23:17你们这无知瞎眼的人哪,甚么是大的?是金子呢?还是叫金子成圣的殿呢?
新译本:你们这些瞎眼的愚昧人哪,到底是金子大,还是使金子成圣的圣所大呢?
和合本2010版: 你们这无知的瞎子啊,哪个更大呢?是金子,还是使金子成圣的圣所呢?
思高译本: 又昏又瞎的人哪!究竟什么更贵重:是金子或是那使金子成圣的圣所?
吕振中版:傻子瞎子阿,甚么是较大的?是金子呢?还是那使金子成圣别的殿堂呢?
ESV译本:You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred?
文理和合本: 愚而瞽者欤、孰为大、金乎、抑使金成圣之殿乎、
神天圣书本: 尔獃瞎辈哉、何一为大、或金乎、或堂使圣其金乎。
文理委办译本经文: 尔愚且瞽、金与殿、孰大乎、亦金以殿圣耳、
施约瑟浅文理译本经文: 尔呆瞎辈哉。何一为大金乎。抑堂使圣其金乎。
马殊曼译本经文: 尔呆瞎辈哉。何一为大金乎。抑堂使圣其金乎。
现代译本2019: 你们这些瞎眼的傻子!试问金子重要呢?还是使金子成为圣物的圣殿重要呢?
相关链接:马太福音第23章-17节注释