福音家园
阅读导航

其次也相倣就是要爱人如己 -马太福音22:39

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:22:39其次也相倣,就是要爱人如己。

新译本:第二条也和它相似,就是要爱人如己。

和合本2010版: 第二条也如此,就是要爱邻( [ 22.39] 「邻」也可译作「人」。)如己。

思高译本: 第二条与此相似:『你应当爱近人,如你自己。』

吕振中版:其次的也跟这个相彷彿:要爱你的邻舍如同你自己。

ESV译本:And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself.

文理和合本: 其次爱邻如己亦犹是、

神天圣书本: 又其第二似之、即尔必爱尔邻如己也。

文理委办译本经文: 其次、爱人如己、亦犹是、

施约瑟浅文理译本经文: 其之第二似之。即尔宜爱邻如己也。

马殊曼译本经文: 其之第二似之。即尔宜爱邻如己也。

现代译本2019: 第二条也一样重要:『你要爱邻人,像爱自己一样。』

相关链接:马太福音第22章-39节注释

更多关于: 马太福音   第二条   经文   爱人   邻舍   近人   邻人   你要   译作   你自己   也可   与此   书本   如你   原文   委办   约瑟   必爱   hhx   class   也相倣   要爱邻   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释