天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的筵席 -马太福音22:2
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:22:2「天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的筵席,
新译本:「天国好像一个王,为儿子摆设婚筵。
和合本2010版: 「天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的宴席。
思高译本: 「天国好比一个国王,为自己的儿子办婚宴。
吕振中版:『天国好比一个做王的人,爲儿子办婚筵,
ESV译本:“The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son,
文理和合本: 天国犹人君为子设婚筵、
神天圣书本: 天之国似或王为厥子而设婚事。
文理委办译本经文: 天国犹人君、为子设昏筵、
施约瑟浅文理译本经文: 天之国似或王为厥子而作婚事。
马殊曼译本经文: 天之国似或王为厥子而作婚事。
现代译本2019: 「天国好比一个国王为自己的儿子预备婚宴。
相关链接:马太福音第22章-2节注释