拿一个上税的钱给我看!他们就拿一个银钱来给他 -马太福音22:19
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:22:19拿一个上税的钱给我看!」他们就拿一个银钱来给他。
新译本:拿纳税的钱币给我看看。」他们就拿了一个银币给他。
和合本2010版: 拿一个纳税的钱给我看!」他们就拿一个银币来给他。
思高译本: 拿一个税币给我看看!」他们便递给他一块「德纳」。
吕振中版:把纳丁税的法币给我看看。』他们拿个「一日工钱」币③来给他。
ESV译本:Show me the coin for the tax.” And they brought him a denarius.
文理和合本: 以税金示我、遂取一金与之、
神天圣书本: 给我看进贡之钱、故伊取与之一块呧嗱唎㕽。
文理委办译本经文: 税金予我观之、遂取金钱一、
施约瑟浅文理译本经文: 给贡银我看。伊等即取银给之。
马殊曼译本经文: 给贡银我看。伊等即取银给之。
现代译本2019: 拿一个纳税用的银币给我看吧!」
相关链接:马太福音第22章-19节注释