众人多半把衣服铺在路上;还有人砍下树枝来铺在路上 -马太福音21:8
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:21:8众人多半把衣服铺在路上;还有人砍下树枝来铺在路上。
新译本:有一大群人把自己的衣服铺在路上,也有人从树上把树枝砍下来,铺在路上。
和合本2010版: 许许多多的人把自己的衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
思高译本: 很多群众,把自己的外衣舖在路上,还有些人从树上砍下树枝来,撒在路上。
吕振中版:大多数的羣衆都把自己的衣裳舖在路上;另有人从树上砍下枝子,铺在路上。
ESV译本:Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
文理和合本: 众中多以衣布途、或伐树枝布之、
神天圣书本: 且大众张厥衣路上、别的人从树斫木枝散之路上。
文理委办译本经文: 有众以衣布道、或伐树枝、布于途、
施约瑟浅文理译本经文: 且大众张己衣于途。别的人由树砍下枝散之于途。
马殊曼译本经文: 且大众张己衣于途。别的人由树砍下枝散之于途。
现代译本2019: 群众中有许多人把自己的衣服铺在路上,也有些人拿树上砍下的树枝铺在路上。
相关链接:马太福音第21章-8节注释