不料园户看见他儿子就彼此说:这是承受产业的来吧我们杀他佔他的产业! -马太福音21:38
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:21:38不料,园户看见他儿子,就彼此说:『这是承受产业的。来吧,我们杀他,佔他的产业!』
新译本:佃户看见他的儿子,就彼此说:『这是继承产业的;来,我们杀了他,佔有他的产业吧!』
和合本2010版: 可是,园户看见他儿子,彼此说:『这是承受产业的。来,我们杀了他,佔他的产业!』
思高译本: 但园户一看见是儿子,就彼此说:这是继承人;来!我们杀掉他,我们就能得到他的产业。
吕振中版:园工看见了儿子,却彼此说:「这是承继产业的;来吧,我们杀他,佔有他的产业。」
ESV译本:But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance.’
文理和合本: 农夫见其子、则相语曰、此其嗣子、且来杀之、据其业、
神天圣书本: 但农夫见子即相云、此乃嗣者也、由我们即杀之、而自掠厥业也。
文理委办译本经文: 农夫见其子、则私语曰、此其嗣子、且来杀之、业可据矣、
施约瑟浅文理译本经文: 但农夫见子即相云。此乃继后者也。我们宜杀之而夺厥业也。
马殊曼译本经文: 但农夫见子即相云。此乃继后者也。我们宜杀之而夺厥业也。
现代译本2019: 可是佃户看见那儿子的时候,彼此说:『这个人是园主的继承人,来吧,我们杀掉他,就可以夺取他的产业!』
相关链接:马太福音第21章-38节注释