福音家园
阅读导航

因为约翰遵着义路到你们这里来你们却不信他;税吏和娼妓倒信他你们看见了后来还是不懊悔去信他 -马太福音21:32

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:21:32因为约翰遵着义路到你们这里来,你们却不信他;税吏和娼妓倒信他。你们看见了,后来还是不懊悔去信他。」

新译本:约翰来到你们那里,指示你们行义路(或译:「约翰在义路中,来到你们这里」),你们不信他;税吏和娼妓却信了他。你们看见了之后,还是没有改变心意去信他。

和合本2010版: 因为约翰到你们这裏来指引你们走义路,你们却不信他,税吏和娼妓倒信了他。你们看见了以后,还是不悔悟去信他。」

恶园户的比喻

思高译本: 因为若翰来到你们这裏履行了正义,你们仍不相信他,税吏和娼妓倒相信了;至于你们,见了后,仍不悔悟去相信他。」

园户的比喻

吕振中版:因爲约翰引着义路到你们这裏来,你们不信他;收税人和妓女倒信他。你们看了之后,还是没有后悔而去信他。

ESV译本:For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.

文理和合本:约翰由义路就尔、尔不之信、而税吏娼妓信之、且尔见此、后仍不悔以信也、○

以凶农为喻明示伊等之恶

神天圣书本:若翰至尔于义之道、而汝弗信之、惟徵饷辈与娼妓等信之。又尔等既见之不后悔、致信向之也。

文理委办译本经文:约翰以道义就尔、尔不信、而税吏娼妓信之、且尔见此、又不后悔以信之、○

以兇农为喻明示伊等之恶

施约瑟浅文理译本经文:若翰到尔于义之道而尔不之信。惟徵饷辈与娼妓等信之。又尔曹既见之弗后悔。以致信向之。○

马殊曼译本经文:若翰到尔于义之道而尔不之信。惟徵饷辈与娼妓等信之。又尔曹既见之弗后悔。以致信向之。○

现代译本2019: 因为施洗者约翰来了,他指示你们应当走的正路,你们不信他;可是税棍和娼妓倒信了他。你们看见了仍然没有改变心意,还是不信他。」

相关链接:马太福音第21章-32节注释

更多关于: 马太福音   娼妓   约翰   不信   后悔   经文   之道   看见了   信了   比喻   仍不   见此   心意   指示   来了   看了   正路   而去   见了   道义   又不   懊悔   妓女   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释