福音家园
阅读导航

你们想这两个儿子是哪一个遵行父命呢?他们说:大儿子耶稣说:我实在告诉你们税吏和娼妓倒比你们先进 神的国 -马太福音21:31

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:21:31你们想,这两个儿子是哪一个遵行父命呢?」他们说:「大儿子。」耶稣说:「我实在告诉你们,税吏和娼妓倒比你们先进 神的国。

新译本:这两个儿子,哪一个听父亲的话呢?」他们说:「大儿子。」耶稣对他们说:「我实在告诉你们:税吏和娼妓比你们先进 神的国。

和合本2010版: 这两个儿子是哪一个照着父亲的意愿做了呢?」他们说:「大儿子。」耶稣说:「我实在告诉你们,税吏和娼妓倒比你们先进上帝的国。

思高译本: 二人中那一个履行了父亲的意愿?」他们说:「后一个。」耶稣对他们说:「我实在告诉你们:税吏和娼妓要在你们以先进入天国,

吕振中版:这两人中,谁实行了那父亲的意旨呢?』他们说:『那后者。』耶稣对他们说:『我实在告诉你们,收税人和妓女比你们先进上帝的国呢!

ESV译本:Which of the two did the will of his father?” They said, “The first.” Jesus said to them, “Truly, I say to you, the tax collectors and the prostitutes go into the kingdom of God before you.

文理和合本: 二者孰遵父旨乎、曰、长子、耶稣曰、我诚语汝、税吏娼妓、先尔入上帝国矣、

神天圣书本: 此两个那一个行厥父之意也。伊等答之曰、其之第一也。耶稣谓伊等曰、我确语尔知、以徵饷辈同娼妓先尔而进神之国也。

文理委办译本经文: 尔意何如、二者、孰遵父旨乎、曰、长子、耶稣曰、我诚告尔、税吏娼妓、先尔入上帝国矣、

施约瑟浅文理译本经文: 这两个那一个行厥父之意也。伊等答之曰其之第一也。耶稣谓伊等曰。我确告尔知。以徵饷辈与娼妓先尔而进神之国也。

马殊曼译本经文: 这两个那一个行厥父之意也。伊等答之曰其之第一也。耶稣谓伊等曰。我确告尔知。以徵饷辈与娼妓先尔而进神之国也。

现代译本2019: 这两个儿子究竟哪一个遵照了父亲的意思呢?」

相关链接:马太福音第21章-31节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   娼妓   这两个   父亲   大儿子   经文   之意   我实在   儿子   先进   神之   帝国   之曰   长子   意愿   上帝   意旨   二人   要在   天国   妓女   人中   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释