福音家园
阅读导航

他回答说:我不去以后自己懊悔就去了 -马太福音21:29

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:21:29他回答说:『我不去』,以后自己懊悔,就去了。

新译本:他说:『我不想去。』但后来他改变主意,就去了。

和合本2010版: 他回答:『我不去』,以后自己懊悔,就去了。

思高译本: 他回答说:主,我去。但他却没有去。

吕振中版:他回答说,「阿爸,我去」;却没有去。

ESV译本:And he answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind and went.

文理和合本: 对以不往、后悔而往、

神天圣书本: 子答曰我不肯去。惟后悔而去。

文理委办译本经文: 对以不可、后悔而往、

施约瑟浅文理译本经文: 子答曰。我不去。惟后悔而往。

马殊曼译本经文: 子答曰。我不去。惟后悔而往。

现代译本2019: 他回答:『我不去。』可是后来他改变了主意,就去了。

相关链接:马太福音第21章-29节注释

更多关于: 马太福音   不去   去了   后悔   经文   答曰   我去   却没有   懊悔   回答说   主意   我不   他说   阿爸   但他   而去   想去   书本   原文   委办   约瑟   改变了   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释