福音家园
阅读导航

门徒看见了便希奇说:无花果树怎么立刻枯乾了呢? -马太福音21:20

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:21:20门徒看见了,便希奇说:「无花果树怎么立刻枯乾了呢?」

新译本:门徒看见了,十分惊奇,说:「这棵无花果树是怎样立刻枯萎的呢?」

和合本2010版: 门徒看见了,惊讶地说:「无花果树怎么立刻枯乾了呢?」

思高译本: 门徒一见,就惊异说:「怎么这无花果树立即枯乾了?」

吕振中版:门徒看见了,便希奇说:『那无花果树怎么立时就枯乾了呢?』

ESV译本:When the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree wither at once?”

文理和合本: 门徒见而奇曰、无花果树何枯之速也、

神天圣书本: 门徒既见之即奇曰、无花果树甚早槁( [ 21:20 ] 编注:「枯槁」原影像本为「枯稿」)矣。

文理委办译本经文: 门徒见而奇曰、无花果树、何枯之速也、

施约瑟浅文理译本经文: 门徒既见之。即奇曰。无花果树枯稿何速哉。

马殊曼译本经文: 门徒既见之。即奇曰。无花果树枯稿何速哉。

现代译本2019: 门徒看到这情形,大感惊奇。他们问:「这棵树为什么会立刻枯乾了呢?」

相关链接:马太福音第21章-20节注释

更多关于: 马太福音   门徒   果树   无花   经文   看见了   希奇   惊奇   这棵   地说   惊讶   是怎样   惊异   书本   大感   原文   委办   情形   约瑟   影像   class   span   sgy   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释