福音家园
阅读导航

祭司长和文士看见耶稣所行的奇事又见小孩子在殿里喊着说:和散那归于大卫的子孙!就甚恼怒 -马太福音21:15

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:21:15祭司长和文士看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说:「和散那归于大卫的子孙!」就甚恼怒,

新译本:祭司长和经学家看见耶稣所行的奇事,又看见小孩子在殿中喊叫「『和散那』归于大卫的子孙」,就很忿怒,

和合本2010版: 祭司长和文士看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在圣殿裏喊着说:「和散那归于大卫之子!」就很生气,

思高译本: 司祭长及经师见了他所行的奇事,又听见了孩子们在圣殿内喊说:「贺三纳于达味之子!」就大发忿怒,

吕振中版:祭司长和经学士看见他所行希奇的事,又见孩子们在殿院裏喊着说:『愿颂讚归于大卫的子孙!』就很恼怒,

ESV译本:But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant,

文理和合本: 祭司诸长士子、见其所行奇异、又见孺子呼于殿曰、大卫之裔、啝𠾎哪、则恚、

神天圣书本: 且祭者首与书士辈见其所行之奇事、并子辈呼于堂云、哬𠾎嗱与大五得之子、则为大不悦。

文理委办译本经文: 祭司诸长、士子、见其所行特异、又见孺子呼于殿曰、大闢之裔、万福欤、由是憾之、

施约瑟浅文理译本经文: 且祭者首与书士辈睹其所行之奇事并子辈呼于堂云。哬[口撒]嗱与大五得之子。则为大不悦。

马殊曼译本经文: 且祭者首与书士辈睹其所行之奇事并子辈呼于堂云。哬[口撒]嗱与大五得之子。则为大不悦。

现代译本2019: 祭司长和经学教师看见耶稣所行的许多奇蹟,又听见儿童在圣殿里呼喊:「颂讚归于大卫之子!」就很恼怒。

相关链接:马太福音第21章-15节注释

更多关于: 马太福音   大卫   之子   奇事   祭司   耶稣   所行   又见   士子   文士   长和   经学   经文   不悦   子孙   喊着   则为   孺子   行之   见其   孩子们   小孩子   其所   万福

相关主题

返回顶部
圣经注释