福音家园
阅读导航

在殿里有瞎子、瘸子到耶稣跟前他就治好了他们 -马太福音21:14

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:21:14在殿里有瞎子、瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。

新译本:殿里的瞎子和瘸腿的都走过来,耶稣就医好他们。

和合本2010版: 在圣殿裏有盲人和瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。

思高译本: 在圣殿内的瞎子和瘸子来到他跟前,他都治好了他们。

吕振中版:在殿院裏、有瞎子和瘸子上耶稣跟前来;耶稣治好了他们。

ESV译本:And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.

文理和合本: 有瞽者、跛者、就耶稣于殿、遂医之、

神天圣书本: 又瞎辈、跛辈、就之于堂、而其愈伊等。

文理委办译本经文: 瞽者、跛者、于殿就耶稣耶稣医之、

施约瑟浅文理译本经文: 又瞎辈跛辈就之于堂。而其痊伊等。

马殊曼译本经文: 又瞎辈跛辈就之于堂。而其痊伊等。

现代译本2019: 有失明的和跛脚的到圣殿里来找耶稣;他就治好他们。

相关链接:马太福音第21章-14节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   瘸子   治好   瞎子   他就   瞽者   经文   跟前   而其   之于   殿里   瘸腿   跛脚   殿内   盲人   他都   来找   书本   都走   原文   委办   约瑟   圣殿裏有

相关主题

返回顶部
圣经注释