在殿里有瞎子、瘸子到耶稣跟前他就治好了他们 -马太福音21:14
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:21:14在殿里有瞎子、瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
新译本:殿里的瞎子和瘸腿的都走过来,耶稣就医好他们。
和合本2010版: 在圣殿裏有盲人和瘸子到耶稣跟前,他就治好了他们。
思高译本: 在圣殿内的瞎子和瘸子来到他跟前,他都治好了他们。
吕振中版:在殿院裏、有瞎子和瘸子上耶稣跟前来;耶稣治好了他们。
ESV译本:And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
文理和合本: 有瞽者、跛者、就耶稣于殿、遂医之、
神天圣书本: 又瞎辈、跛辈、就之于堂、而其愈伊等。
文理委办译本经文: 瞽者、跛者、于殿就耶稣、耶稣医之、
施约瑟浅文理译本经文: 又瞎辈跛辈就之于堂。而其痊伊等。
马殊曼译本经文: 又瞎辈跛辈就之于堂。而其痊伊等。
现代译本2019: 有失明的和跛脚的到圣殿里来找耶稣;他就治好他们。
相关链接:马太福音第21章-14节注释