对他们说:经上记着说:我的殿必称为祷告的殿你们倒使它成为贼窝了 -马太福音21:13
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:21:13对他们说:「经上记着说:我的殿必称为祷告的殿,你们倒使它成为贼窝了。」
新译本:又对他们说:「经上记着:『我的殿要称为祷告的殿。』你们竟把它弄成贼窝了。」
和合本2010版: 对他们说:「经上记着:『我的殿要称为祷告的殿,你们倒使它成为贼窝了。』」
思高译本: 向他们说:「经上记载:『我的殿宇,应称为祈祷之所。』你们竟把它做成了贼窝。」
吕振中版:对他们说:『经上记着说:『我的殿必须称爲祷告之殿」;你们、倒使它做强盗的巢穴了!』
ESV译本:He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’ but you make it a den of robbers.”
文理和合本: 曰、经云、我室必称为祈祷室、而尔曹以为盗穴也、
神天圣书本: 谓伊等曰、录经云、我室将称祈祷之室、惟尔变之为贼之穴也。
文理委办译本经文: 曰、记有之、我室必称为祈祷室、尔曹以为盗巢也、
施约瑟浅文理译本经文: 谓伊等曰。经录云。吾堂将称祈祷之堂。惟尔变之为贼穴也。
马殊曼译本经文: 谓伊等曰。经录云。吾堂将称祈祷之堂。惟尔变之为贼穴也。
现代译本2019: 对他们说:「圣经记载,上帝说:『我的圣殿要称作祷告的殿』,你们却把它变成贼窝了!」
相关链接:马太福音第21章-13节注释