福音家园
阅读导航

约在酉初雇的人来了各人得了一钱银子 -马太福音20:9

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:20:9约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子。

新译本:那些下午五点钟才开始作工的人来了,每个人都领到一个银币。

和合本2010版: 约在下午五点钟雇的人来了,各人领了一个银币。

思高译本: 那些约在第十一时辰来的人,每人领了一个『德纳』。

吕振中版:那些大约在午后五点上工的来了,每人领了「一日工钱」币

ESV译本:And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius.

文理和合本: 酉初僱者至、各受金一钱、

神天圣书本: 且伊等僱于十一时既来即一然收银一钱。

文理委办译本经文: 申尽至者、各受金一钱、

施约瑟浅文理译本经文: 且见僱于十一时者到来。各人收银一钱。

马殊曼译本经文: 且见僱于十一时者到来。各人收银一钱。

现代译本2019: 那些五点钟才来工作的,每个人领了一块银币。

相关链接:马太福音第20章-9节注释

更多关于: 马太福音   的人   来了   经文   银币   每个人   下午   工钱   时辰   银子   才来   书本   大约在   午后   原文   委办   约瑟   德纳   工作   onclick   sgy   lzz   吕振中   span

相关主题

返回顶部
圣经注释