福音家园
阅读导航

到了晚上园主对管事的说:叫工人都来给他们工钱从后来的起到先来的为止 -马太福音20:8

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:20:8到了晚上,园主对管事的说:『叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。』

新译本:到了黄昏,园主对管工说:『把工人叫来,给他们工钱,从最后的开始,到最先来的。』

和合本2010版: 到了晚上,园主对工头说:『叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。』

思高译本: 到了晚上,葡萄园的主人对他的管事人说:你叫工人来,分给他们工资,由最后的开始,直到最先的。

吕振中版:到了傍晚,葡萄园主对他的理事说:「把工人叫来,分给他们工钱,从末后的起,到首先的爲止。」

ESV译本:And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.’

文理和合本: 及暮、园主语其家宰曰、呼工给其值、由后以及先、

神天圣书本: 且晚至、其葡萄园主谓厥管事曰、唤工人到而交伊等以工钱、起首从终至第一。

文理委办译本经文: 及暮、园主语操会者曰、呼工、给以佣值、由后以次及先、

施约瑟浅文理译本经文: 且晚至其葡萄园主谓厥管事曰。唤工人而给伊工钱。起首自终至第一。

马殊曼译本经文: 且晚至其葡萄园主谓厥管事曰。唤工人而给伊工钱。起首自终至第一。

现代译本2019: 「傍晚的时候,园主对领班说:『把工人都叫来,分发工资给他们,从最后进来的先付,到首先进来的付完为止。』

相关链接:马太福音第20章-8节注释

更多关于: 马太福音   工钱   工人   管事   葡萄园   给他们   主谓   经文   先来   叫来   主语   至第   晚上   都来   傍晚   末后   工资   工头   的说   领班   人说   你叫   书本   理事

相关主题

返回顶部
圣经注释