福音家园
阅读导航

众人责备他们不许他们作声;他们却越发喊着说:主啊大卫的子孙可怜我们吧! -马太福音20:31

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:20:31众人责备他们,不许他们作声;他们却越发喊着说:「主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!」

新译本:群众责备他们,叫他们不要出声,他们却更加放声喊叫:「主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!」

和合本2010版: 众人责备他们,不许他们作声,他们却越发喊着说:「主啊( [ 20.31] 有古卷没有「主啊」。),大卫之子,可怜我们吧!」

思高译本: 叫他们不要作声;他们反而更喊叫说:「主,达味之子,可怜我们罢!」

吕振中版:羣衆责备他们,叫他们不要作声;他们却越发喊着说:『主阿,怜恤我们吧,大卫的子孙哪。』

ESV译本:The crowd rebuked them, telling them to be silent, but they cried out all the more, “Lord, have mercy on us, Son of David!”

文理和合本: 众责之、使缄默、瞽者愈呼曰、主、大卫之裔矜恤我、

神天圣书本: 故众责伊等要之不出声、但伊等更呼曰、主乎、大五得之子、矜怜我等、

文理委办译本经文: 众责之、使缄默、瞽者愈呼曰、主、大闢之裔、矜恤我也、

施约瑟浅文理译本经文: 故众叱伊等欲伊不出声。但伊等更呼曰。主乎。大五得之子。矜怜我们。

马殊曼译本经文: 故众叱伊等欲伊不出声。但伊等更呼曰。主乎。大五得之子。矜怜我们。

现代译本2019: 大家责备他们,不许他们作声;可是他们更加高声喊叫:「主啊,大卫之子,可怜我们吧!」

相关链接:马太福音第20章-31节注释

更多关于: 马太福音   大卫   之子   作声   出声   主啊   瞽者   经文   子孙   喊着   我也   我等   书本   原文   委办   约瑟   群众   主阿   吕振中   达味   sgy   lzz   有古卷   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释