只是在你们中间不可这样;你们中间谁愿为大就必作你们的用人; -马太福音20:26
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:20:26只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人;
新译本:但你们中间却不要这样;谁想在你们中间成为大的,就要作你们的僕役;
和合本2010版: 但是在你们中间,不可这样。你们中间谁愿为大,就要作你们的用人;
思高译本: 在你们中却不可这样;谁若愿意在你们中成为大的,就当作你们的僕役;
吕振中版:你们中间并不是这样:不,你们中间凡想要做大的,就该做你们的僕役;
ESV译本:It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant,
文理和合本: 惟尔曹不然、尔中欲为大者、当为尔役、
神天圣书本: 但在尔之中、不要如是、乃凡欲为大则宜为尔僕、
文理委办译本经文: 尔曹不可、
施约瑟浅文理译本经文: 但尔中不可如是为。凡欲为大则宜为尔僕。
马殊曼译本经文: 但尔中不可如是为。凡欲为大则宜为尔僕。
现代译本2019: 可是,你们却不是这样。你们当中谁要作大人物,谁就得作你们的僕人;
相关链接:马太福音第20章-26节注释