福音家园
阅读导航

耶稣说:我所喝的杯你们必要喝;只是坐在我的左右不是我可以赐的乃是我父为谁预备的就赐给谁 -马太福音20:23

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:20:23耶稣说:「我所喝的杯,你们必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是我父为谁预备的,就赐给谁。」

新译本:他对他们说:「我的杯你们固然要喝,只是坐在我的左右,不是我可以赐的;我父预备赐给谁,就赐给谁。」

和合本2010版: 耶稣说:「我所喝的杯,你们要喝。可是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是我父为谁预备就赐给谁。」

思高译本: 耶稣对他们说:「我的爵你们固然要饮;但坐在右边或左边,不是我可以给的,而是我父给谁预备了,就给谁。」

吕振中版:耶稣对他们说:『我的杯、你们固然要喝;但坐在我右边或左边,不是我可以赐的,乃是我父爲谁豫备了,就给谁。』

ESV译本:He said to them, “You will drink my cup, but to sit at my right hand and at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared by my Father.”

文理和合本: 曰我之杯、尔必饮之、但坐我左右、非我得予、我父为谁备之、则谁予、

神天圣书本: 其谓伊等曰、尔固将饮如我之杯、而受如我所受之浸、惟凖坐于我右手、我左手我不能赐、止与伊等我父所因而备之者。

文理委办译本经文: 曰、我饮之杯、尔将饮之、我受之洗、尔将受之、但坐我左右、非我得与、惟与夫我父备位以待之者、○

施约瑟浅文理译本经文: 其谓伊等曰。尔固将饮如我饮之盃。而受如我受之蘸惟准坐于吾右手。吾左手我弗能赐。独与伊等吾父所因而备之者。

马殊曼译本经文: 其谓伊等曰。尔固将饮如我饮之盃。而受如我受之蘸惟准坐于吾右手。吾左手我弗能赐。独与伊等吾父所因而备之者。

现代译本2019: 耶稣告诉他们:「你们固然要喝我的苦杯,可是我没有权决定谁要坐在我的左右。这些座位,我父亲为谁预备就给谁。」

相关链接:马太福音第20章-23节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   要喝   受之   为谁   经文   给谁   我所   赐给   左手   右手   我得   我之   在我   他对   我没   等我   谁要   书本   以待   原文   座位   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释