我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人你就红了眼吗? -马太福音20:15
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:20:15我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?』
新译本:难道我不可以照自己的主意用我的财物吗?还是因为我仁慈你就嫉妒呢?』
和合本2010版: 难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?』
思高译本: 难道不许我拿我所有的财物,行我所愿意的吗?或是因为我好,你就眼红吗?
吕振中版:我将我自己的东西按我自己的意思作,不可以么?还是因我慈善、你就眼红了么?」
ESV译本:Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’
文理和合本: 以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我为善、尔嫉视乎、
神天圣书本: 岂不该取本物而随意行也。尔限恶因我行善乎。
文理委办译本经文: 以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我为善、尔怒目何也、
施约瑟浅文理译本经文: 岂我不该取己物而随意行乎。尔眼恶因我行善乎。
马殊曼译本经文: 岂我不该取己物而随意行乎。尔眼恶因我行善乎。
现代译本2019: 难道我无权使用自己的钱吗?为了我待人慷慨,你就嫉妒吗?』」
相关链接:马太福音第20章-15节注释