福音家园
阅读导航

我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人你就红了眼吗? -马太福音20:15

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:20:15我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就红了眼吗?』

新译本:难道我不可以照自己的主意用我的财物吗?还是因为我仁慈你就嫉妒呢?』

和合本2010版: 难道我的东西不可随我的意思用吗?因为我作好人,你就眼红了吗?』

思高译本: 难道不许我拿我所有的财物,行我所愿意的吗?或是因为我好,你就眼红吗?

吕振中版:我将我自己的东西按我自己的意思作,不可以么?还是因我慈善、你就眼红了么?」

ESV译本:Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?’

文理和合本: 以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我为善、尔嫉视乎、

神天圣书本: 岂不该取本物而随意行也。尔限恶因我行善乎。

文理委办译本经文: 以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我为善、尔怒目何也、

施约瑟浅文理译本经文: 岂我不该取己物而随意行乎。尔眼恶因我行善乎。

马殊曼译本经文: 岂我不该取己物而随意行乎。尔眼恶因我行善乎。

现代译本2019: 难道我无权使用自己的钱吗?为了我待人慷慨,你就嫉妒吗?』」

相关链接:马太福音第20章-15节注释

更多关于: 马太福音   你就   自己的   经文   因我   眼红   随意   我所   东西   财物   之物   我作   随我   所欲   为善   好人   我不   不可以   怒目   的钱   我将   我好   仁慈   用我

相关主题

返回顶部
圣经注释