福音家园
阅读导航

家主回答其中的一人说:朋友我不亏负你你与我讲定的不是一钱银子吗? -马太福音20:13

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:20:13家主回答其中的一人说:『朋友,我不亏负你,你与我讲定的不是一钱银子吗?

新译本:家主回答他们当中的一个,说:『朋友,我并没有亏待你。你我不是讲定了一个银币吗?

和合本2010版: 主人回答其中的一人说:『朋友,我没亏待你,你与我讲定的不是一个银币吗?

思高译本: 他答覆其中的一个说:朋友!我并没有亏负你,你不是和我议定了一个『德纳』吗?

吕振中版:家主回答他们中间一个人说:「同伴哪,我不寃你;你不是和我约定了『一日工钱』么?

ESV译本:But he replied to one of them, ‘Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius?

文理和合本: 园主谓其人曰、友、我未尝负尔、尔非与我约金一钱乎、

神天圣书本: 其答伊等之一曰、友、我非使尔何不公、尔岂非同我相约受一钱银乎。

文理委办译本经文: 园主谓其人曰、友、我未尝不公待尔、尔非与我约金一钱乎、

施约瑟浅文理译本经文: 其答伊等之一。曰。友。我无难维尔。尔岂非与我相约受一钱银乎。

马殊曼译本经文: 其答伊等之一。曰。友。我无难维尔。尔岂非与我相约受一钱银乎。

现代译本2019: 园主回答他们当中的一个人:『朋友,我并没有佔你便宜。你不是同意每天一块银币的工资吗?

相关链接:马太福音第20章-13节注释

更多关于: 马太福音   与我   经文   朋友   你不是   人说   银币   主谓   我不   和我   定了   不公   维尔   其人   你与   我讲   我并没有   我没   工钱   你我   银子   同我   书本   同伴

相关主题

返回顶部
圣经注释