犹大地的伯利恆啊你在犹大诸城中并不是最小的;因为将来有一位君王要从你那里出来牧养我以色列民 -马太福音2:6
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:2:6犹大地的伯利恆啊,你在犹大诸城中并不是最小的;因为将来有一位君王要从你那里出来,牧养我以色列民。」
新译本:『犹大地的伯利恆啊!你在犹大的领袖中,并不是最小的,因为必有一位领袖从你那里出来,牧养我的子民以色列。』」
和合本2010版: 『犹大地的伯利恆啊,你在犹大诸城中并不是最小的;因为将来有一位统治者要从你那裏出来,牧养我以色列民。』」
思高译本: 『你犹大地白冷啊!你在犹大的郡邑中,决不是最小的,因为将由你出来一位领袖,他将牧养我的百姓以色列。』」
吕振中版:「犹大地的伯利恆阿,你在犹大的首要乡村中并不是最小的;因爲必有一位执政者由你而出,就是要牧养我人民以色列的。」』
ESV译本:“‘And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will shepherd my people Israel.’”
文理和合本: 犹太地之伯利恆乎、在犹太郡中、尔非最小者、盖将有君自尔出、牧我以色列民矣、
神天圣书本: 且汝毕利恆于如大省者、非为如大有名声之至小、盖君将出尔、其必为治我以色耳以勒之民。
文理委办译本经文: 犹太地伯利恆乎、在犹太郡中、尔非最小者、盖将有君于尔是出、以牧我以色列民矣、
博士拜耶稣奉献礼物
施约瑟浅文理译本经文: 且汝毕利恆在如大境内非为如大有名声中之至小者。盖将由汝而出一君。以治吾民以色耳勒也。
马殊曼译本经文: 且汝毕利恆在如大境内非为如大有名声中之至小者。盖将由汝而出一君。以治吾民以色耳勒也。
现代译本2019: 犹大地区的伯利恆啊,
相关链接:马太福音第2章-6节注释