福音家园
阅读导航

住在那里直到希律死了这是要应验主藉先知所说的话说:我从埃及召出我的儿子来 -马太福音2:15

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:2:15住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话,说:「我从埃及召出我的儿子来。」

新译本:住在那里,直到希律死了,为的是要应验主藉先知所说的:「我从埃及召我的儿子出来。」

和合本2010版: 住在那裏,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话:「我从埃及召我的儿子出来。」

屠杀男孩

思高译本: 留在那裏,直到黑落德死去。这就应验了上主藉先知所说的话:「我从埃及召回了我的儿子。」

无罪婴孩遭屠杀

吕振中版:他在那裏,直到希律死了。这是要应验主藉神言人所说的话,说:『我召了我的儿子从埃及出来。』

ESV译本:and remained there until the death of Herod. This was to fulfill what the Lord had spoken by the prophet, “Out of Egypt I called my son.”

文理和合本: 寓彼、至希律卒、以应主藉先知所言云、曾召吾子出埃及矣、

希律屠婴

神天圣书本: 又居彼待希罗得死了之时、致验主以先知所言云、出以至百多我唤我子矣。

文理委办译本经文: 寓彼、至希律薨、应主托先知言云、曾召吾子出埃及矣、○

希律屠婴

施约瑟浅文理译本经文: 在彼待希罗得死后。致验主以预知所言曰。出以至百多我呼我子也。

马殊曼译本经文: 在彼待希罗得死后。致验主以预知所言曰。出以至百多我呼我子也。

现代译本2019: 住在那里,直到希律死了。这事是要应验主藉着先知说的话:「我从埃及把我的儿子召出来。」

相关链接:马太福音第2章-15节注释

更多关于: 马太福音   先知   埃及   死了   这是   儿子   所言   所说   经文   希罗   死后   婴孩   这就   之时   在那   这事   无罪   书本   原文   藉着   委办   约瑟   男孩   言人

相关主题

返回顶部
圣经注释