福音家园
阅读导航

所以凡自己谦卑像这小孩子的他在天国里就是最大的 -马太福音18:4

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:18:4所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。

新译本:所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。

和合本2010版: 所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国裏就是最大的。

思高译本: 所以,谁若自谦自卑如同这一个小孩,这人就是天国中最大的。」

戒立恶表

吕振中版:所以凡自己谦卑像这个小孩子的,他在天国裏就是最大的。

ESV译本:Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.

文理和合本: 故自谦如此孩提者、于天国为大也、

神天圣书本: 故凡自谦如似婴孩其即为大于天之国。

文理委办译本经文: 故自谦如孩提、则于天国为大、

施约瑟浅文理译本经文: 故凡自谦如婴儿。其即为大于天之国。

马殊曼译本经文: 故凡自谦如婴儿。其即为大于天之国。

现代译本2019: 像这个小孩子那样谦卑的,在天国里就是最伟大的。

相关链接:马太福音第18章-4节注释

更多关于: 马太福音   自谦   谦卑   天国   他在   小孩子   经文   即为   之国   于天   孩提   为大   婴儿   这一   婴孩   这人   最伟大   书本   自卑   原文   委办   约瑟   小孩   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释