所以凡自己谦卑像这小孩子的他在天国里就是最大的 -马太福音18:4
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:18:4所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
新译本:所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。
和合本2010版: 所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国裏就是最大的。
思高译本: 所以,谁若自谦自卑如同这一个小孩,这人就是天国中最大的。」
戒立恶表
吕振中版:所以凡自己谦卑像这个小孩子的,他在天国裏就是最大的。
ESV译本:Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
文理和合本: 故自谦如此孩提者、于天国为大也、
神天圣书本: 故凡自谦如似婴孩其即为大于天之国。
文理委办译本经文: 故自谦如孩提、则于天国为大、
施约瑟浅文理译本经文: 故凡自谦如婴儿。其即为大于天之国。
马殊曼译本经文: 故凡自谦如婴儿。其即为大于天之国。
现代译本2019: 像这个小孩子那样谦卑的,在天国里就是最伟大的。
相关链接:马太福音第18章-4节注释