你不应当怜恤你的同伴像我怜恤你吗? -马太福音18:33
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:18:33你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你吗?』
新译本:难道你不应该怜悯你的同伴,好像我怜悯你一样吗?』
和合本2010版: 你不应该怜悯你的同伴,像我怜悯你吗?』
思高译本: 难道你不该怜悯你的同伴,如同我怜悯了你一样吗?
吕振中版:你岂不应当怜恤和你同做奴僕的,像我怜恤你么?」
ESV译本:And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
文理和合本: 不当矜恤同侪、犹我矜恤尔乎、
神天圣书本: 尔岂不该施悲与尔同僕、如我施悲与尔焉。
文理委办译本经文: 不当矜恤同僚、亦犹我矜恤尔乎、
施约瑟浅文理译本经文: 尔岂不当恩怜同僕如我恩怜尔焉。
马殊曼译本经文: 尔岂不当恩怜同僕如我恩怜尔焉。
现代译本2019: 你不该宽容你的同伴,像我宽容你一样吗?』
相关链接:马太福音第18章-33节注释