福音家园
阅读导航

于是主人叫了他来对他说:你这恶奴才!你央求我我就把你所欠的都免了 -马太福音18:32

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:18:32于是主人叫了他来,对他说:『你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了,

新译本:于是主人叫他来,对他说:『你这个恶僕,你求我,我就免了你欠我的一切。

和合本2010版: 于是主人叫了他来,对他说:『你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了;

思高译本: 于是主人把那僕人叫来,对他说:恶僕!因为你哀求了我,我赦免了你那一切的债;

吕振中版:于是主人叫他来,对他说:「恶奴才,因你求了我,那全部的债我都免了你;

ESV译本:Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me.

文理和合本: 主召之曰、恶哉僕也、尔所负者求我、则尽免之、

神天圣书本: 且厥主唤之之后谓之曰、尔恶僕也、我免尔以彼诸债因尔求我。

文理委办译本经文: 主召之曰、恶哉臣也、尔所负求我、我则免之、

施约瑟浅文理译本经文: 且厥主召之之后谓之曰。尔恶僕也。我免尔以彼诸债。因尔求我。

马殊曼译本经文: 且厥主召之之后谓之曰。尔恶僕也。我免尔以彼诸债。因尔求我。

现代译本2019: 于是王叫那个僕人来,对他说:『你这个恶奴,只因你向我要求,我就免了你所有的债,

相关链接:马太福音第18章-32节注释

更多关于: 马太福音   他说   我就   他来   主人   奴才   经文   谓之   把你   你这   你这个   叫了   之曰   所欠   我都   为你   向我   人来   你所   那一   只因   书本   叫来   因你

相关主题

返回顶部
圣经注释