他不肯竟去把他下在监里等他还了所欠的债 -马太福音18:30
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:18:30他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。
新译本:他却不肯,反而把他带走,关在监里,等他把所欠的还清。
和合本2010版: 他不肯,却把他下在监裏,直到他还了所欠的债。
思高译本: 可是他不愿意,且把他下在监裏,直到他还清了欠债。
吕振中版:他却不肯,反而去,设法把他下在监裏,等他还了所欠的债。
ESV译本:He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.
文理和合本: 弗许、下之狱、俟偿所负、
神天圣书本: 惟其不肯、乃往投之入监内、待其还债目。
文理委办译本经文: 弗许、下之狱、责偿所负、
施约瑟浅文理译本经文: 惟其不肯。乃往投之入监。待其偿债目。
马殊曼译本经文: 惟其不肯。乃往投之入监。待其偿债目。
现代译本2019: 但是他不肯,反而把同伴下在监狱里,要等他还清欠款。
相关链接:马太福音第18章-30节注释