天国好像一个王要和他僕人算帐 -马太福音18:23
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:18:23天国好像一个王要和他僕人算帐。
新译本:因此,天国好像一个王,要和他的僕人算帐,
和合本2010版: 因为天国好像一个王要和他僕人算账。
思高译本: 为此天国好比一个君王,要同他的僕人算账。
吕振中版:故此天国好比一个做王的人,想要同他的奴僕算账。
ESV译本:“Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
文理和合本: 是故天国犹王者、与其僕会计、
神天圣书本: 故此天之国似或王要点指厥僕。
文理委办译本经文: 天国犹人君、与其臣会计、
施约瑟浅文理译本经文: 故天之国似或王与厥僕算账。
马殊曼译本经文: 故天之国似或王与厥僕算账。
现代译本2019: 因为天国好比以下的故事:有一个君王要跟他的臣僕结帐。
相关链接:马太福音第18章-23节注释