彼得对耶稣说:主啊我们在这里真好!你若愿意我就在这里搭三座棚一座为你一座为摩西一座为以利亚 -马太福音17:4
和合本原文:17:4彼得对耶稣说:「主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。」
新译本:彼得对耶稣说:「主啊,我们在这里真好。如果你愿意,我就在这里搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。」
和合本2010版: 彼得回应,对耶稣说:「主啊,我们在这裏真好!你若愿意,我就在这裏搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。」
思高译本: 伯多禄就开口对耶稣说:「主啊,我们在这裏真好!你若愿意,我就在这裏张搭三个帐棚:一个为你,一个为梅瑟,一个为厄里亚。」
吕振中版:彼得应时对耶稣说:『主阿,我们在这裏眞好;你若愿意,我就在这裏搭三座棚,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。』
ESV译本:And Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
文理和合本: 彼得谓耶稣曰、主、我侪于此善矣、若尔愿之、则我于此结三庐、一为尔、一为摩西、一为以利亚、
神天圣书本: 时彼多罗谓耶稣曰、主我等在此为好也、若汝肯我们即设三帐、一为尔、一为摩西、一为以来者。
文理委办译本经文: 彼得谓耶稣曰、主、我侪于此善矣、愿建三庐、一为尔、一为摩西、一为以利亚、不识欲之否、
施约瑟浅文理译本经文: 时彼多罗谓耶稣曰。主我们在此为好也。如尔允我们即设三帐在此。一为尔。一为摩西。一为以来者。
马殊曼译本经文: 时彼多罗谓耶稣曰。主我们在此为好也。如尔允我们即设三帐在此。一为尔。一为摩西。一为以来者。
现代译本2019: 彼得对耶稣说:「主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座帐棚,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。」
相关链接:马太福音第17章-4节注释