耶稣说:嗳!这又不信又悖谬的世代啊我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧! -马太福音17:17
和合本原文:17:17耶稣说:「嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!」
新译本:耶稣说:「唉!这又不信又乖谬的世代啊!我要跟你们在一起到几时呢?我要忍受你们到几时呢?把孩子带到我这里来吧。」
和合本2010版: 耶稣回答:「唉!这又不信又悖谬的世代啊,我和你们在一起要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这裏来!」
思高译本: 耶稣回答说:「哎!无信败坏的世代,我同你们在一起要到几时呢?我容忍你们要到几时呢?把他给我带到这裏来!」
吕振中版:耶稣回答说:『嗳,没有信心又乖僻的世代阿,我同你们在一起要到几时呢?我容忍你们要到几时呢?把他带到我这裏来吧。』
ESV译本:And Jesus answered, “O faithless and twisted generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me.”
文理和合本: 耶稣曰、噫、悖逆不信之世、我偕尔至几何时、忍尔至几何时乎、携之就我、
神天圣书本: 时耶稣答曰、噫无信戾辈乎、我将偕尔几久、我将忍尔几久乎、带他至我也。
文理委办译本经文: 耶稣曰、噫、不信悖逆之世、我偕尔当几何时、我忍尔当几何时、且携若子就我、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣答曰。噫无信戾辈乎。吾将偕尔几何。吾将认尔几何乎。带他到我也。
马殊曼译本经文: 耶稣答曰。噫无信戾辈乎。吾将偕尔几何。吾将认尔几何乎。带他到我也。
现代译本2019: 耶稣说:「你们这时代的人多么没有信心,多么腐败啊!我还得在你们这里多久呢?还得容忍你们多久呢?把孩子带到这里来!」
相关链接:马太福音第17章-17节注释