福音家园
阅读导航

岂不知凡入口的是运到肚子里又落在茅厕里吗? -马太福音15:17

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:15:17岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗?

新译本:难道不知道一切进到口里的,是进到肚腹,然后排泄到外面(「外面」或译:「厠所」)去吗?

和合本2010版: 难道你们不了解,凡进到口裏的,是经过肚子,又排入厕所吗?

思高译本: 你们不晓得:凡入于口的,先到肚腹内,然后排洩到厕所裏去吗?

吕振中版:岂不了解,凡入口裏的,运到肚子裏,又被排泄出来到厕所裏去么?

ESV译本:Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is expelled?

文理和合本: 岂不知入口者运于腹、而遗于厕乎、

神天圣书本: 尔等岂不知凡进口入肚、而后出恭。

文理委办译本经文: 岂不知入口者、运于腹而遗于厠乎、

施约瑟浅文理译本经文: 尔岂不明以凡所入口者落肚而后出恭乎。

马殊曼译本经文: 尔岂不明以凡所入口者落肚而后出恭乎。

现代译本2019: 难道你们不晓得,一切从人嘴里进去的东西,到了肚子里,然后又排泄出来?

相关链接:马太福音第15章-17节注释

更多关于: 马太福音   入口   经文   进到   厕所   肚子里   运到   肚子   茅厕   腹内   落在   不了解   口里   先到   书本   原文   委办   约瑟   嘴里   东西   入于   然后又   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释