有许多人到他那里聚集他只得上船坐下众人都站在岸上 -马太福音13:2
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:13:2有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在岸上。
新译本:有很多人聚集到他那里。于是,他上船坐下来,众人都站在岸上。
和合本2010版: 有一大羣人到他那裏聚集,他只好上船坐下,众人都站在岸上。
思高译本: 有许多群众集合到他跟前,他只得上船坐下,群众都站在岸上。
吕振中版:有一大羣人聚集到他那裏,他只得上船坐下,全羣的人都站在滩上。
ESV译本:And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach.
文理和合本: 羣众集就之、遂登舟而坐、众立于岸、
神天圣书本: 而大众就之、故其上船坐、而众站于岸。
文理委办译本经文: 众集就之、耶稣登舟而坐、众立于岸、
施约瑟浅文理译本经文: 大众聚到之。故其上船坐而众立于岸。
马殊曼译本经文: 大众聚到之。故其上船坐而众立于岸。
现代译本2019: 一大群人集合到他跟前来,所以他上了一条船,坐下;群众傍着水边站着。
相关链接:马太福音第13章-2节注释