就是瞎子看见瘸子行走长大痲疯的洁净聋子听见死人复活穷人有福音传给他们 -马太福音11:5
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:11:5就是瞎子看见,瘸子行走,长大痲疯的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
新译本:就是瞎的可以看见,瘸的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。
和合本2010版: 就是盲人看见,瘸子行走,痲疯病人得洁净,聋子听见,死人复活,穷人听到福音。
思高译本: 瞎子看见,瘸子行走,癞病人得了洁净,聋子听见,死人复活,穷苦人得了喜讯。
吕振中版:就是瞎子能看见,瘸子能走路,患痲疯属之病的得洁净,聋子能听见,死人得甦活起来,穷人有好消息传给他们;
ESV译本:the blind receive their sight and the lame walk, lepers are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
文理和合本: 如瞽者明、跛者行、癞者洁、聋者聪、死者甦、贫者闻福音、
神天圣书本: 瞎辈得见、跛者得能起、癞者得净、聋者得听、死辈得复活、并贫者得宣以福音。
文理委办译本经文: 如瞽者明、跛者行、癞者洁、聋者聪、死者甦、贫者闻福音、
施约瑟浅文理译本经文: 即瞎辈得见。跛者得能走。癞者得净。聋者得闻。死辈得复活。贫者者得宣以福音。
马殊曼译本经文: 即瞎辈得见。跛者得能走。癞者得净。聋者得闻。死辈得复活。贫者者得宣以福音。
现代译本2019: 就是:失明的看见,跛脚的行走,痲疯的洁净,耳聋的听见,死人复活,穷人听到福音。
相关链接:马太福音第11章-5节注释