福音家园
阅读导航

问他说:那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢? -马太福音11:3

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:11:3问他说:「那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?」

新译本:「你就是那位要来的,还是我们要等别人呢?」

和合本2010版: 问耶稣:「将要来的那位就是你吗?还是我们要等候另一位呢?」

思高译本: 对他说:「你就是要来的那一位,或是我们还要等候另一位?」

吕振中版:去问耶稣说:『你是那将要来的么?还是我们须期待着别人呢?』

ESV译本:and said to him, “Are you the one who is to come, or shall we look for another?”

文理和合本: 曰、当来者尔乎、抑他人是望乎、

神天圣书本: 谓之曰、汝为应来者、抑我们必望别者也。

文理委办译本经文: 遣二门徒、问耶稣曰、当来者尔乎、抑他人是望乎、

施约瑟浅文理译本经文: 谓之曰。尔为应来者。抑我等必望别者也。

马殊曼译本经文: 谓之曰。尔为应来者。抑我等必望别者也。

现代译本2019: 问他:「你就是约翰所说将要来临的那一位,或是我们还得等待另一位呢?」

相关链接:马太福音第11章-3节注释

更多关于: 马太福音   要来   来者   耶稣   经文   另一位   者也   谓之   他说   那位   人是   我等   你吗   的是   约翰   你是   问他   还得   去问   书本   原文   委办   约瑟   所说

相关主题

返回顶部
圣经注释