福音家园
阅读导航

两个麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的父不许一个也不能掉在地上; -马太福音10:29

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:10:29两个麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上;

新译本:两只麻雀不是卖一个大钱吗?但你们的父若不许可,一只也不会掉在地上。

和合本2010版: 两只麻雀不是卖一铜钱( [ 10.29] 「铜钱」:参「度量衡表」。)吗?你们的父若不许,一只也不会掉在地上。

思高译本: 两只麻雀不是卖一个铜钱吗?但若没有你们天父的许可,牠们中连一只也不会掉在地上。

吕振中版:两只麻雀不是卖「一日工钱」的十分之一么?然而没有一只能在你们的父以外掉在地上的。

ESV译本:Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground apart from your Father.

文理和合本: 二雀非一分金售乎、然非尔父许之、其一不陨于地、

神天圣书本: 两麻雀岂非为一釐而卖、尚非尔父凖、则其之一不致落地。

文理委办译本经文: 二雀、非一分金购乎、然尔父弗许、其一不陨地、

施约瑟浅文理译本经文: 两麻雀岂非为一厘而卖。尚非尔父准。则其之一不致落地。

马殊曼译本经文: 两麻雀岂非为一厘而卖。尚非尔父准。则其之一不致落地。

现代译本2019: 两只麻雀固然用一个铜钱就买得到,但是你们的天父若不许可,一只也不会掉在地上。

相关链接:马太福音第10章-29节注释

更多关于: 马太福音   麻雀   一只   你们的   两只   掉在地上   铜钱   经文   若不   天父   则其   度量衡   能在   工钱   大钱   银子   书本   就买   原文   委办   约瑟   两个   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释