我在暗中告诉你们的你们要在明处说出来;你们耳中所听的要在房上宣扬出来 -马太福音10:27
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:10:27我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
新译本:我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣扬出来。
和合本2010版: 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在屋顶上宣扬出来。
思高译本: 我在暗中给你们所说的,你们要在光天化日之下报告出来;你们由耳语所听到的,要在屋顶上张扬出来。
吕振中版:我在暗中告诉你们的,你们要在大白日天说出来;你们耳中所听的,要在房顶上宣传出来。
ESV译本:What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops.
文理和合本: 我语尔于暗者、当述之于光明、尔聆于耳者、当宣之于屋上、
神天圣书本: 我于暗而所告汝、尔于光宣之、又对尔耳所言、汝在屋背而宣之。
文理委办译本经文: 我于幽暗语汝者、必述于光明、尔聆于耳者、必宣于屋上、
施约瑟浅文理译本经文: 吾于暗告尔者尔于光宣之。又对尔耳讲者。尔在屋背宣之。
马殊曼译本经文: 吾于暗告尔者尔于光宣之。又对尔耳讲者。尔在屋背宣之。
现代译本2019: 我在暗中所告诉你们的,你们要在光天化日之下说出来;你们私下听到的话,也要当众宣布。
相关链接:马太福音第10章-27节注释