福音家园
阅读导航

只是没有和她同房等她生了儿子(有古卷:等她生了头胎的儿子)就给他起名叫耶稣 -马太福音1:25

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:1:25只是没有和她同房,等她生了儿子(有古卷:等她生了头胎的儿子),就给他起名叫耶稣。

新译本:只是在孩子出生以前,并没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。

和合本2010版: 但是没有和她同房,直到她生了儿子( [ 1.25] 「儿子」:有古卷是「头胎的儿子」。),就给他起名叫耶稣。

思高译本: 若瑟虽然没有认识她,她就生了一个儿子,给他起名叫耶稣

吕振中版:等她生了儿子,纔和她同房;就给儿子起名叫耶稣。

ESV译本:but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus.

文理和合本: 未与同室、及生子、则名之曰耶稣

神天圣书本: 惟弗识之待其生出来厥初生之子、而名之耶稣矣。

文理委办译本经文: 未与同室、及生冢子、则名曰耶稣

施约瑟浅文理译本经文: 但弗识之。待其生出厥初生之子。而名之耶稣矣。

马殊曼译本经文: 但弗识之。待其生出厥初生之子。而名之耶稣矣。

现代译本2019: 但是在她生孩子以前没有跟她同房。孩子出生,约瑟就给他取名叫耶稣。

相关链接:马太福音第1章-25节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   同房   儿子   生了   给他   之子   经文   起名叫   头胎   等她   同室   约瑟   孩子出生   她就   到她   与她   跟她   就给   给孩子   书本   生孩子   原文   之曰

相关主题

返回顶部
圣经注释