正思念这事的时候有主的使者向他梦中显现说:大卫的子孙约瑟不要怕!只管娶过你的妻子马利亚来因她所怀的孕是从圣灵来的 -马太福音1:20
和合本原文:1:20正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:「大卫的子孙约瑟,不要怕!只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从圣灵来的。
新译本:他一直想着这些事,主的使者就在梦中向他显现,说:「大卫的子孙约瑟,只管放胆把你的妻子马利亚迎娶过来,因为她怀的孕是从圣灵来的。
和合本2010版: 正考虑这些事的时候,忽然主的使者在约瑟梦中向他显现,说:「大卫的子孙约瑟,不要怕,把你的妻子马利亚娶过来,因她所怀的孕是从圣灵来的。
思高译本: 当他在思虑这事时,看,在梦中上主的天使显现给他说:「达味之子若瑟,不要怕娶你的妻子玛利亚,因为那在她内受生的,是出于圣神。
吕振中版:正想着这些事的时候,忽有主的一个使者向约瑟梦中显现说:『大卫的子孙约瑟阿,不要怕将你的妻子马利亚娶过来;因爲所生在她身裏的是从圣灵而来的。
ESV译本:But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.
文理和合本: 思维间、主之使见于梦曰、大卫之裔约瑟、娶尔妻马利亚勿惧、盖所孕者、由圣神也、
神天圣书本: 想是事之间却主之神使梦中现与之曰、大五得之子若色弗勿惧娶马利亚尔妻、盖他所受孕乃由圣神风也。
文理委办译本经文: 思念间、主之使者见梦曰、大闢之裔约瑟、其取尔妻马利亚以归、勿疑、盖所孕者、感于圣神也、
释耶稣以马内利二名之意
施约瑟浅文理译本经文: 其想及是事之时。却主之神使于梦中显与之曰。大五得之子若色弗。勿惧娶马利亚汝妻。盖其所受孕是由圣风也。
马殊曼译本经文: 其想及是事之时。却主之神使于梦中显与之曰。大五得之子若色弗。勿惧娶马利亚汝妻。盖其所受孕是由圣风也。
现代译本2019: 他正在考虑这事,主的天使在梦中向他显现,说:「大卫的后代约瑟,不要怕,儘管娶马利亚作妻子,因为她怀的孕是由圣灵来的。
相关链接:马太福音第1章-20节注释