福音家园
阅读导航

耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟还没有迎娶马利亚就从圣灵怀了孕 -马太福音1:18

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:1:18耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。

新译本:

耶稣基督的降生(路2:1~7)

耶稣基督的降生是这样的:耶稣的母亲马利亚许配了约瑟,他们还没有成亲,马利亚就从圣灵怀了孕。

和合本2010版:( 路 2:1-7 ) 耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配给约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。

思高译本: 耶稣基督的诞生是这样的:他的母亲玛利亚许配于若瑟后,在同居前,她因圣神有孕的事已显示出来。

吕振中版:基督的诞生是这样的:他母亲马利亚巳经许配了约瑟;他们没有同居以前,她就觉得她因圣灵而怀了孕。

ESV译本:Now the birth of Jesus Christ took place in this way. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit.

文理和合本: 耶稣基督之生如左、母马利亚约瑟所聘、未婚感圣神而孕、

神天圣书本:耶稣基利士督之生为如此、即厥母马利亚聘与若色弗时、伊等未相合之先、遇马利亚由圣神风而受孕。

文理委办译本经文: 耶稣基督之生、其事如左、母马利亚约瑟所聘、未昏、感圣神而孕、

天使为约瑟解疑

施约瑟浅文理译本经文:耶稣基利士督之生也如此。即厥母马利亚聘与若色弗时。伊等未交合之先。马利亚已由圣风而受孕。

马殊曼译本经文:耶稣基利士督之生也如此。即厥母马利亚聘与若色弗时。伊等未交合之先。马利亚已由圣风而受孕。

现代译本2019:( 路 2:1-7 ) 耶稣基督诞生的经过是这样的:他的母亲马利亚已经跟约瑟订了婚,但是在成婚以前,马利亚知道自己已经由圣灵怀了孕。

相关链接:马太福音第1章-18节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   约瑟   耶稣基督   基督   是这样   母亲   圣灵   还没有   经文   怀了孕   之先   基利   玛利亚   已由   她就   知道自己   书本   其事   原文   事已   神风   居前   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释