彼得不知道说甚么才好因为他们甚是惧怕 -马可福音9:6
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:9:6彼得不知道说甚么才好,因为他们甚是惧怕。
新译本:彼得不知道该说甚么才好,因为他们都非常害怕。
和合本2010版: 彼得不知道说甚么才好,因为他们很害怕。
思高译本: 他原不知道该说什么,因为他们都吓呆了。
吕振中版:他不晓得该说甚么;因爲他们非常惧怕。
ESV译本:For he did not know what to say, for they were terrified.
文理和合本: 盖不自知所谓、皆惧甚故也、
神天圣书本: 因其不知何言、盖伊等大惧故也。
文理委办译本经文: 彼得不自知所谓、门徒甚惧、
施约瑟浅文理译本经文: 容吾等做三帐。一为尔。一为摩西。一为以来者因其弗知何言。盖伊等大惧故也。
马殊曼译本经文: 容吾等做三帐。一为尔。一为摩西。一为以来者因其弗知何言。盖伊等大惧故也。
现代译本2019: 彼得和其他的人其实都很害怕,不知道该说什么才好。
相关链接:马可福音第9章-6节注释