我小子们哪我将这些话写给你们是要叫你们不犯罪若有人犯罪在父那里我们有一位中保就是那义者耶稣基督 -约翰一书2:1
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:2:1我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。
新译本:
我们的维护者基督
我的孩子们,我写这些给你们,是要你们不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我们有一位维护者,就是那义者耶稣基督。和合本2010版:
我们的中保基督
我的孩子们哪,我把这些话写给你们,是要你们不犯罪。若有人犯罪,在父那裏我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。思高译本:
耶稣为人做了赎罪祭
我的孩子们,我给你们写这些事,是为叫你们不犯罪;但是,谁若犯了罪,我们在父那裏有正义的耶稣 基督作护卫者。吕振中版:我的小子们,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,我们有一位①代替申求者①、那义者耶稣基督、在父那裏。
ESV译本:My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
文理和合本:
自觉有罪者宜靠中保耶稣
我小子乎、我书此遗尔、免尔干罪、人若干罪、则我侪于父前有代言者、即义者耶稣基督也、神天圣书本: 吾孩儿辈乎、我书是情由与尔致尔勿犯罪、惟若有人犯罪、我等有在父处一代求者、即耶稣 基利士督义者也。
文理委办译本经文:
自觉有罪者宜靠中保耶稣
我书达小子、使尔不陷罪、人若陷罪、则于父前、有保惠师、义人耶稣 基督、施约瑟浅文理译本经文: 吾孩子辈乎。予书是情与尔。致尔勿犯罪。倘有人犯罪。父处吾侪有一代祷者。即耶稣 基利士督义者也。
马殊曼译本经文: 吾孩子辈乎。予书是情与尔。致尔勿犯罪。倘有人犯罪。父处吾侪有一代祷者。即耶稣 基利士督义者也。
现代译本2019:
基督为我们陈情
我的孩子们,我写这些是要使你们不犯罪;如果有人犯罪,我们有一位公义的耶稣基督,替我们向天父陈情。相关链接:约翰一书第2章-1节注释