约翰对耶稣说:夫子我们看见一个人奉你的名赶鬼我们就禁止他因为他不跟从我们 -马可福音9:38
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:9:38约翰对耶稣说:「夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟从我们。」
新译本:
反对与赞成(路9:49~50)
约翰对耶稣说:「老师,我们看见有一个人奉你的名赶鬼,就禁止他,因为他不跟从我们。」和合本2010版:( 路 9:49-50 ) 约翰对耶稣说:「老师,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就阻止他,因为他不跟从我们。」
思高译本: 若望向耶稣说:「师傅!我们见过一个人,他因你的名字驱魔,我们禁止了他,因为他不跟从我们。」
吕振中版:约翰对耶稣说:『老师,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因爲他不是跟从我们的。』
ESV译本:John said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he was not following us.”
文理和合本: 约翰谓耶稣曰、夫子、我侪见一人、以尔名逐鬼、禁之、以其不从我侪也、
神天圣书本: 时若翰谓之曰、我们见一人用汝名而逐鬼风、惟其不从我们、故言禁之因其不从我们。
文理委办译本经文: 约翰言于耶稣曰、先生、我侪见一人、不从我、而以尔名逐鬼、故禁之、为其不从我也、
施约瑟浅文理译本经文: 时若翰谓之曰。吾等见一人用尔名而逐鬼风。惟其弗从吾等。故言禁之。因其弗从吾等。
马殊曼译本经文: 时若翰谓之曰。吾等见一人用尔名而逐鬼风。惟其弗从吾等。故言禁之。因其弗从吾等。
现代译本2019:( 路 9:49-50 ) 约翰对耶稣说:「老师,我们看见有人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟我们同伙。」
相关链接:马可福音第9章-38节注释