福音家园
阅读导航

耶稣坐下叫十二个门徒来说:若有人愿意作首先的他必作众人末后的作众人的用人 -马可福音9:35

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:9:35耶稣坐下,叫十二个门徒来,说:「若有人愿意作首先的,他必作众人末后的,作众人的用人。」

新译本:耶稣坐下,叫十二门徒来,对他们说:「谁想为首,就该作众人中最末的一个,作众人的僕人。」

和合本2010版: 耶稣坐下,叫十二个使徒来,说:「若有人愿意为首,他要作众人之后,作众人的用人。」

思高译本: 耶稣坐下,叫过那十二人来,给他们说:「谁若想做第一个,他就得做众人中最末的一个,并要做众人的僕役。」

吕振中版:耶稣就坐下,叫那十二个人来,对他们说:『人若想要做首先的,他就该做衆人之末后的,做衆人的僕役。』

ESV译本:And he sat down and called the twelve. And he said to them, “If anyone would be first, he must be last of all and servant of all.”

文理和合本: 耶稣坐、呼十二徒曰、欲为首者、必为众末、为众役也、

神天圣书本: 坐下时其唤十二位到谓伊等曰、若何人欲为先、其将为众之末、众之僕。

文理委办译本经文: 耶稣坐、呼十二门徒曰、欲为先者、当为众后、为众役也、

施约瑟浅文理译本经文: 坐下时其唤十二者到谓伊等曰。若何人欲为先。其将为众之末。众之僕。

马殊曼译本经文: 坐下时其唤十二者到谓伊等曰。若何人欲为先。其将为众之末。众之僕。

现代译本2019: 耶稣坐下,叫十二使徒到他面前,对他们说:「谁要居首,谁就得居后,作大众的僕人。」

相关链接:马可福音第9章-35节注释

更多关于: 马可福音   耶稣   为先   经文   将为   末后   使徒   要做   人愿   人欲   若有   用人   第一个   他就   二人   大众   他要   给他们   人来   就得   门徒   就该   谁要   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释