耶稣说:非用祷告(有古卷加:禁食二字)这一类的鬼总不能出来(或译:不能赶他出来) -马可福音9:29
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:9:29耶稣说:「非用祷告(有古卷加:禁食二字),这一类的鬼总不能出来(或译:不能赶他出来)。」
新译本:耶稣对他们说:「这一类的鬼,非用祷告是赶不出去的。」
和合本2010版: 耶稣对他们说:「非用祷告( [ 9.29] 有古卷加「禁食」。),这一类的邪灵总赶不出来。」
耶稣第二次预言受难和复活
思高译本: 耶稣对他们说:「这一类,非用祈祷【和禁食】,是不能赶出去的。」
二次预言受难和复活
吕振中版:他对他们说:『只有用祷告③;若不然,这一族类就总不能出来。』
ESV译本:And he said to them, “This kind cannot be driven out by anything but prayer.”
文理和合本: 耶稣曰、斯类也、藉非祈祷、无能出之、○
再言己将被杀三日复生
神天圣书本: 其谓伊等曰、此一等不得逐出、惟以祈祷以守斋矣。
文理委办译本经文: 耶稣曰、藉非祈祷禁食、此族不得出也、○
再言已将被杀至三日复活
施约瑟浅文理译本经文: 其答曰。此一等不得驱出惟以祈祷以守斋矣。○
马殊曼译本经文: 其答曰。此一等不得驱出惟以祈祷以守斋矣。○
现代译本2019: 耶稣说:「只有靠祷告才能够赶走这种鬼,此外没有别的方法。」
相关链接:马可福音第9章-29节注释