耶稣说:嗳!不信的世代啊我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧 -马可福音9:19
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:9:19耶稣说:「嗳!不信的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧。」
新译本:耶稣回答他们:「唉!不信的世代啊!我跟你们在一起到几时呢?我要忍受你们到几时呢?把他带到我这里来吧。」
和合本2010版: 耶稣回答:「唉!这不信的世代啊,我和你们在一起要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这裏!」
思高译本: 耶稣开口向他们说:「哎!无信的世代!我与你们在一起要到几时呢?我容忍你们要到几时呢?带他到我这裏来!」
吕振中版:耶稣回答他们说:『嗳,没有信心的世代阿,我跟你们在一起要到几时呢?我容忍你们要到几时呢?带他来找我吧。』
ESV译本:And he answered them, “O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me.”
文理和合本: 耶稣曰、不信之世欤、我偕尔忍尔将几何时乎、携之就我、
神天圣书本: 其答之曰、无信种乎、我须偕尔几久、我须容尔几久乎、带他至我。
文理委办译本经文: 耶稣曰、噫、不信之世、我偕尔当几何时、我忍尔当几何时乎、且携子就我、
施约瑟浅文理译本经文: 其答之曰。无信种乎我须偕尔几久乎。我须容尔几久乎。带他到我。
马殊曼译本经文: 其答之曰。无信种乎我须偕尔几久乎。我须容尔几久乎。带他到我。
现代译本2019: 耶稣对他们说:「你们这时代的人是多么没有信心哪!我还得在你们这里多久呢?还得容忍你们多久呢?把孩子带到我这里来!」
相关链接:马可福音第9章-19节注释