无论在哪里鬼捉弄他把他摔倒他就口中流沫咬牙切齿身体枯乾我请过你的门徒把鬼赶出去他们却是不能 -马可福音9:18
和合本原文:9:18无论在哪里,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齿,身体枯乾。我请过你的门徒把鬼赶出去,他们却是不能。」
新译本:无论在哪里,鬼抓住他,把他摔倒,他就口吐白沫,咬牙切齿,浑身僵硬。我请你的门徒把鬼赶出去,他们却办不到。」
和合本2010版: 无论在哪裏,那灵拿住他,把他摔倒,他就口吐白沫,牙关紧锁,身体僵硬。我请过你的门徒把那灵赶出去,他们却不能。」
思高译本: 无论在那裏,魔鬼抓住他,就把他摔倒,他就口吐白沬,咬牙切齿,并且僵硬了。我曾请你的门徒把魔鬼遂出,他们却不能。」
吕振中版:无论在哪裏,灵一抓住他,就把他摔倒;他便流着口沫,咬着牙齿,枯乾下去。我请过你门徒把灵赶出来,他们却没有力量。』
ESV译本:And whenever it seizes him, it throws him down, and he foams and grinds his teeth and becomes rigid. So I asked your disciples to cast it out, and they were not able.”
文理和合本: 随在执之、倾跌之、则流涎嚼齿枯槁焉、我请尔徒逐之、而不能也、
神天圣书本: 不论何处取之、即推倒地、又厥口出沫而切齿、致力衰、我告诉尔门徒欲伊等逐鬼风惟不能。
文理委办译本经文: 祟时倾跌、流涎、切齿、枯槁、请尔门徒逐之、而不能也、
施约瑟浅文理译本经文: 无拘何处取之即推倒地。又厥口出沫而切齿。致力衰。我告诉尔门徒。欲伊等驱鬼风。惟不能。
马殊曼译本经文: 无拘何处取之即推倒地。又厥口出沫而切齿。致力衰。我告诉尔门徒。欲伊等驱鬼风。惟不能。
现代译本2019: 每当鬼袭击他,就把他摔倒在地上,使他口吐白沫,咬紧牙关,浑身僵硬。我请求你的门徒赶走这鬼,可是他们无能为力。」
相关链接:马可福音第9章-18节注释