凡耶稣所到的地方或村中或城里或乡间他们都将病人放在街市上求耶稣只容他们摸他的衣裳繸子;凡摸着的人就都好了 -马可福音6:56
和合本原文:6:56凡耶稣所到的地方,或村中,或城里,或乡间,他们都将病人放在街市上,求耶稣只容他们摸他的衣裳繸子;凡摸着的人就都好了。
新译本:耶稣无论到甚么地方,或村庄,或城市,或乡野,众人都把病人放在街上,求耶稣准他们摸他衣服的繸子,摸着的人就都好了。
和合本2010版: 耶稣所到的地方,或村中、或城裏、或乡间,他们都把病人放在街市上,求耶稣让他们摸一摸他的衣裳繸子,摸着的人就都好了。
思高译本: 凡耶稣所到的地方,或村庄,或城市,或乡间,人都把患病的人放在街道上,求耶稣容许他们,至少摸摸他的衣边;凡摸到他的,就都痊癒了。
吕振中版:凡耶稣所进的村庄、或城市、或乡下,他们都把患病的人放在市场上,求耶稣容他们摸他,虽卽只摸得着他的衣裳繸子;凡摸着他的人、都得了救治。
ESV译本:And wherever he came, in villages, cities, or countryside, they laid the sick in the marketplaces and implored him that they might touch even the fringe of his garment. And as many as touched it were made well.
文理和合本: 凡耶稣所入、或村、或邑、或乡、众置病者于市、第求扪其衣缘、扪之者悉愈焉、
神天圣书本: 且其凡所进之所、或村、或邑、或乡、伊等放有病者在街上、而求耶稣凖摩独厥衣之边、而凡摩之者则得愈矣。
文理委办译本经文: 凡耶稣所入、或乡、或邑、或村、人置病者于市、第求扪其裾、扪者得愈、
施约瑟浅文理译本经文: 且其凡所进之所。或村。或邑。或乡伊等置有病者在街上而求耶稣准摩独厥衣之边。而凡摩之者即得瘥焉。
马殊曼译本经文: 且其凡所进之所。或村。或邑。或乡伊等置有病者在街上而求耶稣准摩独厥衣之边。而凡摩之者即得瘥焉。
现代译本2019: 耶稣无论到乡下,到城里,或是到村庄去,群众都把病人放在街市上,要求耶稣让病人仅仅摸一摸他外袍的衣角;所有摸着的人都得到医治。
相关链接:马可福音第6章-56节注释